Președinta Ungariei, nemulțumită de traducerea de la conferința cu Klaus Iohannis. Katalin Novak: Uneori au lipsit propoziții întregi (VIDEO)
Președinta Ungariei, Katalin Novak, a efectuat miercuri o vizită la București și a fost primită la Palatul Cotroceni de Klaus Iohannis, iar în cadrul declarațiilor comune de presă a reclamat calitatea traducerii din limba română în maghiară, susținând că „uneori au lipsit propoziții întregi”.
Președinta ungară Katalin Novak, nemulțumită de traducerea de la conferința cu Klaus Iohannis
După seria de declarații comune, cei doi șefi de stat au răspuns la întrebările jurnaliștilor, context în care Katalin Novak a fost întrebată despre opinia sa în ceea ce privește intențiile UDMR de a obține autonomia „unor județe” din România, dar și despre vizita privată pe care a efectuat-o în mai în țara noastră.
Odată ce jurnalista a pus întrebările, președinta Ungariei a lăsat senzația că ezită, iar apoi a început prin a se scuza și a reclama calitatea traducerii. Este neclar dacă a încercat să ocolească un răspuns direct, să câștige timp sau a existat într-adevăr o problemă cu traducerea din maghiară în română.
„Îmi cer scuze, traducerea nu a fost întotdeauna completă și nu am auzit fiecare propoziție cu exactitate, nici din discursul domnului Președinte, uneori au lipsit propoziții întregi, eu le-am completat în sensul discuțiilor noastre între patru ochi, pentru ca sunt convinsă că și în mod public a exprimat aceleași lucruri. Deci nici întrebarea nu a ajuns la mine complet. Pe baza celor auzite de mine, încerc să răspund la întrebarea dumneavoastră”, a spus Katalin Novak.
Momentul poate fi urmărit de la minutul 13:55